【南美侨报网讯】为迎接2024年“国际中文日”,圣保罗州立大学孔子学院以线上方式举行《国际中文教育中文水平等级标准》(以下简称《等级标准》)葡语版发布仪式暨葡语国家“等级标准”工作坊。巴方院长路易斯·安东尼奥·保利诺(Luis AntonioPaulino)、中国驻巴西大使馆教育参赞王志伟、教育部中外语言交流合作中心标准与考试评估处代表、翻译团队代表阿米尔顿·雷斯(AmiltonReis)等嘉宾到场致辞,中方院长叶丹主持。活动吸引了来自葡萄牙、巴西和圣多美和普林西比等葡语国家的本土中文教师、国际中文教师、志愿者和中文学习者等近200人参加。
保利诺表示,今年是中巴建交50周年,圣保罗州立大学孔子学院作为巴西中文传播的先驱,见证了中文学员人数从0到4000的飞跃,目前,面向葡萄牙语学习者的教学资源依旧缺乏。葡语版《国际中文教育中文水平等级标准》的推出,对中文学习者达到不同级别水平进行了精确的量化描述,对中文课程设置和中文教师教学目标进行了设定,以及测评了中文学习者的学习成效,在此引领下,巴西和所有葡语国家的中文教学将迎来的质的飞跃。
王志伟指出,《等级标准》葡语版的发布是巴西中文教学进入高质量发展阶段的重要标志之一,对葡萄牙语中文学习者及从事国际中文教育的教师而言都具有重要指导意义和参考价值,也将促进中文和葡萄牙语的互通互译。
标准与考试评估处代表表示《等级标准》葡语版的出版,不仅为广大葡语国家中文学习者提供了明确、科学的中文学习路径和客观、公正的评估体系,更有助于提升葡语国家中文学习者的学习效率和学习质量,推动中国和葡语国家在语言与文化层面的深入交流与合作。
阿米尔顿介绍了《等级标准》葡语版的特点以及中葡在词汇、语法等方面的差异性。他指出,该书共收入约1万个词语,以葡萄牙语列出本义及引申的所有义项,并提出了适用于葡语地区的一套语法用语体系,方便师生以双语理解词汇的准确含义,是极实用价值的中文学习工具书和测评指导体系。
工作坊分“《等级标准》解读”“《等级标准》下的HSK考试改革”“《等级标准》与本土中文教学标准、体系衔接”“《等级标准》本土化中文课程教学设计方案”四大模块展开,中文教师和中文学习者纷纷表示从中受益良多。
《国际中文教育中文水平等级标准》是首个以中国教育部、中国国家语言文字工作委员会名义发布的面向外国中文学习者,全面描绘评价其中文语言技能和水平的语言文字规范。教育部中外语言合作中心已先后支持翻译出版英语版、阿拉伯语版、西班牙语版、法语版、葡萄牙语版等11个语种版本。圣保罗州立大学孔子学院长期致力于中华文化经典著作的葡语翻译,相继出版《论语》《道德经》等十余部经典著作,此次《国际中文教育中文水平等级标准》的翻译出版又是新领域的尝试,对助推葡语国家国际中文教育规范化、标准化和高质量发展方面具有重要意义。
原文链接:http://www.jrlamei.com/static/content/QTQS130/2024-04-18/1230738313045766144.html